AC | נו ויאמר אלהם אל תאחרו אתי ויהוה הצליח דרכי שלחוני ואלכה לאדני
|
ASV | And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.
|
BE | And he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master.
|
Darby | And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.
|
ELB05 | Er aber sprach zu ihnen: Haltet mich nicht auf, da Jehova Glück gegeben hat zu meiner Reise; entlasset mich, daß ich zu meinem Herrn ziehe!
|
LSG | Il leur répondit: Ne me retardez pas, puisque l'Eternel a fait réussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur.
|
Sch | Da sprach er zu ihnen: Haltet mich nicht auf, denn der HERR hat meinen Weg gelingen lassen; lasset mich zu meinem Herrn ziehen!
|
Web | And he said to them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way: send me away, that I may go to my master.
|